mercredi 18 mars 2020

chanson pour ce chagrin doucement dévastateur... (Charles Bukowski)

Charles Bukowski



il faut s’élever
par-dessus toute cette merde,
continuer à grandir…
la destinée ne devient une putain que si on l’y
oblige.
laissons la lumière nous éclairer
souffrons en grande pompe –
le cure-dent aux lèvres, tout sourire.
on peut y arriver.
on est né fort et on mourra
fort.
la manière dont on traverse l’existence
comme des paquebots dans la brume…
des épines sur les roses…
des garçons blasés trottant dans les parcs en
         maillots de bain…
ça a été très
plaisant.
nos os
tels des tiges dressées vers le ciel
crieront victoire
jusqu’à la fin des temps.


--------------------------------------

Ce poème écrit en 1971 appartient à Tempête pour les morts et les vivants, une anthologie de poèmes inédits parus dans d’obscurs magazines, conservés dans des bibliothèques et collections privées.

Charles Bukowski, Tempête pour les morts et les vivants
Traduit de l’anglais par Romain Monnery.
Editions Au diable vauvert, 2019, pour la traduction française.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire